こんにちは、お返事ありがとうございます。
日本への発送が難しいこと、了解しました。
もしよろしければ、ドイツ在住の代理人のもとに商品を送ってもらい、
支払いは銀行への振込みを考えておりますが、その場合、私のIDで入札可能でしょうか?
ご検討、よろしく願いします。
Rating
53
Translation / German
- Posted at 21 Jul 2015 at 16:21
Guten Tag,
vielen Dank für Ihre Antwort.
Ich habe verstanden, dass der Versand nach Japan schwierig wäre.
Wenn es für Sie in Ordnung wäre, würde ich das Produkt gerne von Ihnen an einen in Deutschland wohnenden Stellvertreter schicken lassen. Was die Bezahlung angeht, denke ich an eine Banküberweisung. Wäre es in diesem Fall möglich, das Gebot mit meiner ID zu machen?
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
vielen Dank für Ihre Antwort.
Ich habe verstanden, dass der Versand nach Japan schwierig wäre.
Wenn es für Sie in Ordnung wäre, würde ich das Produkt gerne von Ihnen an einen in Deutschland wohnenden Stellvertreter schicken lassen. Was die Bezahlung angeht, denke ich an eine Banküberweisung. Wäre es in diesem Fall möglich, das Gebot mit meiner ID zu machen?
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Translation / German
- Posted at 21 Jul 2015 at 19:04
Guten Tag,
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Ich verstehe natürlich, dass ein Versand nach Japan nicht ganz einfach ist. Sollte es für Sie in Ordnung sein, können Sie die Ware auch über unseren in Deutschland ansässigen Vertreter schicken. Was die Zahlung betrifft, hatte ich an eine Banküberweisung gedacht, wäre es in diesem Fall möglich, ein Angebot auf meine ID-Nummer zu erstellen?
Ich danke im Voraus für Informationen zur weiteren Vorgehensweise.
Mit freundlichen Grüßen,
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Ich verstehe natürlich, dass ein Versand nach Japan nicht ganz einfach ist. Sollte es für Sie in Ordnung sein, können Sie die Ware auch über unseren in Deutschland ansässigen Vertreter schicken. Was die Zahlung betrifft, hatte ich an eine Banküberweisung gedacht, wäre es in diesem Fall möglich, ein Angebot auf meine ID-Nummer zu erstellen?
Ich danke im Voraus für Informationen zur weiteren Vorgehensweise.
Mit freundlichen Grüßen,