[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. My business is mainly in shipping rather than...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( riley , mdtrnsltn , greene , muumin , ellynana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenchan at 18 Jul 2015 at 14:10 1251 views
Time left: Finished

購入していただきありがとうございます!

私は販売がメインではなく配送がメインの業者です。

ですのでおそらく他の日本人セラーはマージンを乗せますが
私は送料さえ普通にもらえれば営業可能です。

日本の商品でなにかきになるものがあればお声掛けください!

私のアドレスは○です。


mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 14:22
Thank you for your purchase.

My business is mainly in shipping rather than selling.

Therefore, other Japanese sellers probably add profit to the sales price but I can stay in business if I am paid for shipping.

If you are interested in any Japanese products, let me know.

My address is ____________.
muumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 14:19
Thank you for your purchase !

I'm not specialist for sales but delivery.

So in general I consider a Japanese salesperson put some margin to make their profits.
but in my case nothing is better than getting just the delivery fee as usual for me.

Please notice me if you need something Japanese products. !

My address is ○.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 14:18
Thank you for your purchase!

Our main business is transportation, not sales.

So, I can do business with you as long as shipment charge is paid, while maybe other Japanese sellers would charge their margin.

If there are Japanese items you are interested in, please let me know!

My address is ○.
riley
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 14:28
Thank you for purchasing our product.

Mainly I work as vendor for delivery service,not for sales.

I can work as normally if you give me derivary charge;probably other Japanese vendors adds margin because of they work for sales mainly.

If you have any questions about Japanese items,please let me know.

My e-mail address is ◯◯


ellynana
Rating 43
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 14:18
Thank you for purchasing with us!

My main contractor rlis delivering rather than selling.

Probably the other Japanese cellar place the margin but
I am just possibly can do postage business normally.

If there is something abou Japanese goods please tell me!

My address is ○.
ellynana
ellynana- almost 9 years ago
修正 rlis --> is
cellar --> sellar
abou --> about

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime