Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版...

This requests contains 455 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , chassi , peace8493 , krista ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 15:36 2274 views
Time left: Finished

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版『AAAR』につきまして、
本日よりサービスを再開させていただく運びとなりましたことをご報告致します。

iPhone版「AAAR」を心待ちにしていただいていたファンの皆さまには大変ご不便をおかけ致しましたことを重ねてお詫び申し上げます。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:04
<AAAR> iPhone 버젼 서비스 재개 보고

<AAAR> iPhone 버젼 서비스 재개 보고

여러분께서 기다리시던 iPhone 버젼 <AAAR>에 관하여
오늘부터 서비스를 재개하게 되었으므로 보고드립니다.

iPhone 버젼 <AAAR>를 기다리고 계시던 팬 여러분들께 불편을 끼쳐 진심으로 사과의 말씀 드립니다.
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 15:45
<AAAR> iPhone판 서비스 재개의 보고

<AAAR> iPhone판 서비스 재개의 보고

많은 분들이 기다리고 계셨던 iPhone판 <AAAR>은
금일부로 서비스를 재개하게 되었음을 보고 드립니다.

iPhone판 <AAAR>을 오래 기다려 오신 팬 여러분들께는 대단히 불편을 끼친점 거듭 사과 드립니다.
nakagawasyota likes this translation

「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※既にアプリをダウンロードいただいているお客様で、一部アップデートが必要な場合がございます。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 15:38
"AAAR" iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※ 이미 앱을 다운로드하신 고객님 중에 일부 업데이트가 필요한 경우가 있습니다.
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 15:46
<AAAR> iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※이미 앱을 다운로드 하신 분은 일부 업데이트가 필요한 경우가 있습니다.
nakagawasyota likes this translation

<ご注意>
一部マーカーとなる画像を購入できる仕様となっておりますが、
各対象シングル(7ヶ月連続シングル)をご購入いただいているお客様は購入不要です。
お持ちのシングルのブックレットでAAARをお楽しみください。
※SNS等でのマーカー画像の拡散はご遠慮ください。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:10
<주의>

일부 아이콘 그림이 구매가 가능하게 되어 있으나
각 대상 싱글 (7개월 연속 싱글)을 구매하신 고객분께서는 구매하지 않으셔도 좋습니다.
소지하신 싱글의 북렛으로 AAAR를 즐기시기 바랍니다.
※SNS 등으로 아이콘 그림을 확산하는 행위는 삼가 주십시오.
krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:08
<주의>
일부 마커 화면을 구입할 수 있게끔 되어 있습니다만,
각 대상 싱글(7개월 연속 싱글)을 구입하신 분은 구입이 불가합니다.
고대하는 싱글 북클릿에서 AAAR을 기대해 주세요.
※SNS 등에서 마커 화면 공유는 금해주시기 바랍니다.
krista
krista- over 9 years ago
お手数をお掛けしますがこちらの文に訂正いたします。宜しくお願い致します!
---------------------------
<주의>
일부 마커 화면을 구입할 수 있게끔 되어 있습니다만,
각 대상 싱글(7개월 연속 싱글)을 구매하신 분은 구입하실 필요가 없습니다.
고대하는 싱글 북클릿에서 AAAR을 즐겨주세요.
※SNS 등에서 마커 화면 공유는 금해주시기 바랍니다.
chassi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:14
<주의>
일부의 북마크 영상을 구입할 수 있는 방법이 준비되어 있지만,
각각의 싱글(7개월 연속 싱글)을 구입하신 고객은 따로 구입하실 필요가 없습니다.
기대하시던 싱글의 소책자로 AAAR을 즐겨주시기 바랍니다.
※SNS등에서의 북마크 영상의 확산은 지양해주시기 바랍니다.
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 15:48
<주의>
일부 마카가 되는 화상을 구입할 수 있는 사양입니다만,
각 대상 싱글(7개월 연속 싱글)을 구입하신 고객님은 구입하실 필요가 없습니다. 기다려 주신 싱글 북렛으로 AAAR을 즐겨주십시오.
※SNS등에서의 마카 화면 공유는 삼가해 주십시오.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime