Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」 7/22(水)深夜1:00~翌朝5:00 NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」に倖田來未がゲスト出演! ■番組...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kkmak , baloon ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 14:46 1311 views
Time left: Finished

NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」


7/22(水)深夜1:00~翌朝5:00
NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」に倖田來未がゲスト出演!
■番組オフィシャルサイト
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Jul 2015 at 14:53
NACK5「廣播電台的安娜~電台安娜」


7/22 (三) 凌晨1:00-隔日上午5:00
倖田來未(KUMI KODA)將以來賓身分參加「廣播電台的安娜~電台安娜」節目的演出!
■節目官網
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
baloon
baloon- over 9 years ago
※節目內容隨時可能會有變動,敬請見諒!
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Jul 2015 at 14:57
NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」


7/22(三)深夜1:00~翌朝5:00
NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」節目中,KUMI KODA將會作為賓客演出!
■節目官方網頁
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※播放內容有可能因實際情況而變更,敬請諒解。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime