Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!! JTBオフィ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん mano79 さん gongping さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 333文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 14:40:59 閲覧 926回
残り時間: 終了

『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!』JTBオフィシャルツアー実施決定!!

JTBオフィシャルバスツアー募集中!!
※コンサートチケットは別途ご購入が必要となります。

☆ツアーの特徴☆
・全国28カ所発着からのツアーを運行予定!
・ライブイベント会場へ直接到着・出発 (帰りの終電を気にしなくても大丈夫!)

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:03:38に投稿されました
”AAA 10th Anniversary SPECIAL Out Door Live in Fujikyu Highland!!" JTB Official Tour practicing has been settled!!

Raising for JTB Official Bus Tour!!
※The concert tickets are purchased separately.

☆The characteristics of the tour☆
●The tour for come and go are scheduled at 28 places in all over Japan!
●Arrive and leave directly at and from the live event hall.(You need not worry about the last train on your back home!)
mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 14:49:52に投稿されました
" AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland !! " JTB official tour implementation decisions ! !
During JTB official bus tour Wanted ! !
※ concert tickets will require separate purchase.

☆ tour features ☆
Nationwide service schedule from 28 locations a tour from the arrival and departure !
• Direct arrival and departure to the live event venue ( Do not worry about the last train of the return )
gongping
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:08:22に投稿されました
"AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland !!" JTB official tour is decided to implement !

JTB official bus tour is looking for participants ! !
※ concert tickets will require separate purchase.

☆ Tour features ☆
•Tour is scheduled from the arrival and departure of nationwide 28 locations !
•Direct arrival and departure to the venue of live event (you do not have to worry about the last train of the return)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

JTBオフィシャルツアーの詳しい情報・お申し込みは下記ホームページをご覧ください。
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※PC/スマートフォン(一部除く)からのみ
お問合せ先:JTBツアーセンター
TEL:03-6894-0809(平日10:00~17:30)

mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 14:52:17に投稿されました
For more information : apply for TB official tour , please refer to the following website .
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※ PC / it from the smartphone ( except some ) only
Contact : JTB tour center
TEL: 03-6894-0809 ( weekdays 10:00 to 17:30 )
gongping
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 14:43:59に投稿されました
For more information and apply for JTB official tour, please refer to the following website.
http://www.jtbbwt.com/entertainmenttour/aaa/

※ PC / smartphone (except some) only
Contact: JTB tour center
TEL: 03-6894-0809 (weekdays 10:00 to 17:30)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。