Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」SPOT公開! いよいよ来週、7月22日発売となるSUMMER COLLECTION AL...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , peace8493 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 11:02 1293 views
Time left: Finished

サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」SPOT公開!

いよいよ来週、7月22日発売となるSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
本日SPOTがYouTubeにて公開となりました!
是非チェックしてみてくださいね!

●倖田來未 / 「SUMMER of LOVE」SPOT (DANCE ver.)


●倖田來未 / 「SUMMER of LOVE」SPOT (POP ver.)

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 11:07
서머 콜렉션 앨범 "SUMMER of LOVE" SPOT 공개!

드디어 다음 주, 7월 22일 발매되는 SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE".
오늘 SPOT가 YouTube에서 공개되었습니다!
꼭 체크해보세요!

● KUMI KODA/ "SUMMER of LOVE" SPOT (DANCE ver.)


● KUMI KODA/ "SUMMER of LOVE" SPOT (POP ver.)
nakagawasyota likes this translation
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 11:34
써머 컬렉션 앨범 <SUMMER of LOVE> 공개!

드디어 다음주 7월22일에 발매되는 SUMMER COLLECTION ALBUM <SUMMER of LOVE>.
금일 SPOT이 YouTube에서 공개됩니다!
부디 체크해 보십시오!

●KUMI KODA / <SUMMER of LOVE> SPOT (DANCE ver.)


●KUMI KODA / <SUMMER of LOVE> SPOT (POP ver.)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime