Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、このメールで送ってもらったオーナーステートメント(添付データ)分の家賃がまだ指定口座に振り込まれていませんが、どうなっていますか? 確認して状況を教...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mdtrnsltn さん ellynana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kt-brainsによる依頼 2015/07/16 09:31:50 閲覧 1385回
残り時間: 終了

先日、このメールで送ってもらったオーナーステートメント(添付データ)分の家賃がまだ指定口座に振り込まれていませんが、どうなっていますか?
確認して状況を教えてください。
よろしくお願いします。

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:40:13に投稿されました
I am wondering what happened to the rent listed on the owner's statement sent by e-mail recently. It has not been deposited in the designated account.
Please check and let me know what is going on.
Thank you in advance.
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 09:41:52に投稿されました
The other day,I have sent this mail regarding the owner statement (attached data) that the rental fee is still not creditted to the designated account yet, what happen?
Please tell me the situation after you confirmed.
Thank you.

クライアント

備考

返信メールの文章です。文中に「このメール」とあるのは、相手からきたメールのことを指しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。