[英語から日本語への翻訳依頼] コストを評価してみました。もっと安いと思っていました!できるだけ安くフードを買って送れるようでしたら待てます。フード価格の返金のほうがよいですか?どち...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayatan79 さん naoyamiyake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/15 03:31:49 閲覧 1553回
残り時間: 終了

I looked at what cost blends. Wow !!! I thought I'd be cheaper.
If you can buy hood as cheaply as possible and send me, I can wait. But if you prefer return value hood? I fit any of these options.

ayatan79
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/07/15 03:46:18に投稿されました

コストを評価してみました。もっと安いと思っていました!できるだけ安くフードを買って送れるようでしたら待てます。フード価格の返金のほうがよいですか?どちらでも対応可能です。
naoyamiyake
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/15 03:50:51に投稿されました
私は原価が混同しているものを見かけました。わあ!!!より安いなと思いました。もしあなたがフードをできるだけ安く買えるなら私に送っていただけますか、私は待てます。でももしあなたが戻り値以外のフードをお望みでしたら?私にはこれらのオプションがどれも合いました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。