[Translation from Japanese to English ] Dear Rick The item I sent was returned to my store via customs. Each staf...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mdtrnsltn , greene , user_name , gongping ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wxyz100t at 09 Jul 2015 at 13:58 2215 views
Time left: Finished

Rickさん
発送したアイテムが税関で私の店に返送されました。
税関職員の対応が各自違うためです。

書類にアイテムは分解してGasは無いと書かないと、いけないそうです。

実際、分解はしません 新品にGasは入ってないのは知ってるので 

今日、再度、書類を書いて、EMSで発送しました。

新しい追跡番号   AAAAAAA

イーベイではこのアイテムは発売禁止になりましたので。

ウェブサイトでも作って、新製品を販売します。

サイトが完成したらURLをお伝えします。

よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 14:09
Dear Rick

The item I sent was returned to my store via customs.
Each staff of the customs handle in different way.

We should have listed that the item was decomposed and there is no gas.
It is not actually decomposed. As I know that the gas is not in the new item, I filled out the document again today and sent it by EMS today.
New tracking number is AAAAAAA
This item is prohibited from selling at eBay.
We will create a website and sell a new item.
When we complete the website, we will let you know our URL.
Thank you.
wxyz100t likes this translation
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 14:10
Dear Rick,
The item we shipped was returned due to customs fee.
That is because each officer at the customs handles matters differently.

It should Have been written on the form that there was no gas inside and the product should have been dissembled, I was told.

I did not dissemble because I knew that there was no gas inside.
I filled out another form and shipped by EMS.
New tracking #:  AAAAAAA
Ebay has banned this item for sale.
I may open a homepage to sell newly released products.
Once I have a homepage, I will let you know.
Thank you for continued support.
wxyz100t likes this translation
user_name
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 14:13
Rick-san
The item which I shipped was sent back to my shop by the customs.
This is because the dealing of the staff of customs is different respectively.

It must be written on the document that the item is taken apart and there is not Gas.

Actually, I do not take apart. I know that there is not Gas in the new item. So I sent by EMS after writing the document again today.

New tracking number AAAAAAA

Because this item was prohibited from release in eBay, I make a website and sell new products.

I tell you about a URL after a site is completed.

Best regards.

gongping
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 14:11
Dear Mr.Rick

Sent item has been sent back to my store in the customs.
Because correspondence of customs officials is different for each one.

They said that we have to decompose item and fill in document about no gas in the item

In fact, we will not decompose it.because we know no gas in the item.

Today, once again, I filled in document, and shipped it by EMS.

The new tracking number → AAAAAAA

Since this item is prohibited to sell on eBay.

We also make a web site for selling the new product.

If we complete site,I will tell you URL.

best regards.
wxyz100t likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 14:09
Rick,
The item shipped was returned back to my store from custom.
This is because the way handling the item varies per custom officer.

They said the item has to be break down and the paperwork must clarify there is no gas.

Though, I will not actually break down the item, since we know there is no gas in the brand new product.

Today, I wrote the paper again and shipped via EMS.

New tracking number is AAAAAAA.

Since this item become banned on ebay, I will sell a new product launching a website or something.

Once I finish making the website, I will inform you URL.

Thank you.
wxyz100t likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime