こんにちは。
返信ありがとう。
先日問い合わせた商品は、私のお客さんに聞いています。少し待ってください。
あと、
この商品は、まだ入荷しませんか?注文フォームから注文しないと買えないですか?
それと、この商品をこの前買ったのですが、
写真の建物のパーツが入っていません。写真のように完成させるには他のパーツが必要ですか?
写真を添付します。
ご連絡お待ちしております。
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 05:10:16に投稿されました
Hello,
Thanks for your reply.
I am asking the customer about the product I have asked, so please kindly wait a little more.
And do you have this product in stock? Do I have to purchase from the order form?
One more thing is that the product I bought before does not have parts of the building on the photo. In order for me to complete it like the picture, do I need other parts?
I attach a photo here.
I look forward to hearing from you.
Thanks for your reply.
I am asking the customer about the product I have asked, so please kindly wait a little more.
And do you have this product in stock? Do I have to purchase from the order form?
One more thing is that the product I bought before does not have parts of the building on the photo. In order for me to complete it like the picture, do I need other parts?
I attach a photo here.
I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 05:15:40に投稿されました
Hello.
Thank you for your reply.
Regarding the item I asked you about the other day, I am asking my customer now. Please wait for a little bit.
And, hasn't this item yet in your stock? Do I have to go through the order form to buy it?
Also, I bought this item the other day,
the parts for the building on the photo is missing. Do I need other parts to finish it like the photo?
Please find the photo as attached.
Looking forward to your reply.
Thank you for your reply.
Regarding the item I asked you about the other day, I am asking my customer now. Please wait for a little bit.
And, hasn't this item yet in your stock? Do I have to go through the order form to buy it?
Also, I bought this item the other day,
the parts for the building on the photo is missing. Do I need other parts to finish it like the photo?
Please find the photo as attached.
Looking forward to your reply.