Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、mando horyを1つ買いましたがまだ届きません。本当に購入できているのか、送付先住所に到着するのか知りたいと思います。よろしくお願いいた...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ganeshan39 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

takayuki14による依頼 2015/07/08 23:40:50 閲覧 2689回
残り時間: 終了

Hola compré 1mando hory y no me llego.me gustaría saber si te lo compro si me aseguras que me llegara al destinado? gracias

Si hubiera que pagar portes para que no se quedara en la aduana yo los pago. Lo que no quiero que aigan problemas gracias

3_yumie7
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/09 00:36:29に投稿されました
こんにちは、mando horyを1つ買いましたがまだ届きません。本当に購入できているのか、送付先住所に到着するのか知りたいと思います。よろしくお願いいたします。

税関に残らないように手数料を支払うべきですたらお支払します。問題が起こってほしくないので、よろしくお願いいたします。
ganeshan39
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/07/09 01:32:31に投稿されました
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでした。もし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着すると保証してもらえるか、教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。
★★★★☆ 4.0/1
ganeshan39
ganeshan39- 9年以上前
1行目のHoryは、Hoy(今日)のスペルミスと解釈致しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。