翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/07/09 01:32:31
Hola compré 1mando hory y no me llego.me gustaría saber si te lo compro si me aseguras que me llegara al destinado? gracias
Si hubiera que pagar portes para que no se quedara en la aduana yo los pago. Lo que no quiero que aigan problemas gracias
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでした。もし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着すると保証してもらえるか、教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでした。もし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着すると保証してもらえるか、教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。
修正後
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きません。あなたから購入すれば必ず到着する事を保証いただけるか教えてもらえますか?よろしくお願いします。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
よろしくお願いいたします。
日本語のビジネス文書の言い回しがあると更に良いと思います。