Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo ersmal hier ist Dave ein kunde von Amazon ich schreibe in weil ich ein...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyuco , yoh_holon ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by takayuki14 at 05 Jul 2015 at 23:05 1750 views
Time left: Finished

Hallo ersmal hier ist Dave ein kunde von Amazon ich schreibe in weil ich ein problem mit meinen parket habe und zwar wolte ich gehrne wissen wo meine Bestelung bleibt ich warte noch immer die sollte eigentlich schon gestern da sein sie könnten den code auch wieder per email
schiken ich habe eine neue emai l deswegen können sie mir den code ruhig senden also hier ist meine neue email

yoh_holon
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2015 at 23:20
こんにちは、私Daveはアマゾンの顧客です。これを書いているのは、私の荷物に問題があるからで、私の注文したもおがいまどこにあるのかを知りたいです。昨日には着いているはずですが、私はまだ待っています。codeをもう一度、メイルで送って下さい。私のメイルは新しくなっていて、この新しいメイルには問題なくcodeを送ってもらえます。これが、私の新しいメイルです。
kyuco
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2015 at 23:54
こんにちは。AmazonユーザーのDaveといいます。注文した荷物のことで問題があり、書き込みをしています。自分の注文したものがどこにあるのかを知りたいのですが。実は昨日すでに届いているはずなのですが、まだ届きません。注文のコードを再度メールで送っていただけないでしょうか。新しいメールアドレスがあるので、コードはそちらに送ってください。アドレスはこちらです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime