Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品を4日以内に受け取るにはどうすればよいでしょうか? 商品を6個必要です。 その場合、価格をいくら割引して頂けるか、そして4日以内に受け取る...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 nyarat さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

gonzojapanによる依頼 2015/07/05 03:01:58 閲覧 2531回
残り時間: 終了

please what can I do to get this item within 4 days?


Please I need 6 pcs I want how much discount you will give me and how much the cost if you ship them via ( DHL , FEDEX , ARAMEX ) to get it within 4 days

nyarat
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/05 03:21:14に投稿されました
この商品を4日以内に受け取るにはどうすればよいでしょうか?

商品を6個必要です。
その場合、価格をいくら割引して頂けるか、そして4日以内に受け取るための送料(DHL, FEDEX, ARAMEX等を使用した際)を知りたいです。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/05 03:05:19に投稿されました
この商品を4日以内に手に入れるには、どうすればいいですか?

6つ必要です。いくら安くしてもらえますか。4日以内に手に入れる場合、DHL,FEDEX,ARAMEXで送ったときの料金はいくらですか。
gonzojapanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

備考

ネットでショップをやっていてお客さんからのメールです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。