[Translation from Japanese to Native English ] If you have worrisome symptoms, please see a doctor. If the subjective sympt...

This requests contains 192 characters and is related to the following tags: "Medical" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , j0759 ) and was completed in 5 hours 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Jul 2015 at 18:37 4257 views
Time left: Finished

気になる症状がある場合は、医師にご相談ください。
自覚症状が良くならないようでしたら、一度医師にご相談ください。

薬:血圧薬
病歴:なし
生活習慣:10kg増
食べる速度:ふつう
酒:毎日
たばこの習慣:なし
生活習慣改善:改善するつもりである
保険指導を利用しますか:はい
身体計測(身長/体重//体脂肪腹囲)
視力(裸眼/矯正)
握力
所見あり
所見なし
尿一般検査(蛋白/糖/潜血/ウロピリノーゲン/生理中)


setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 22:09
If you have worrisome symptoms, please see a doctor.
If the subjective symptoms do not become any better, please consult a doctor once.

Medicine : medicine for blood pressure
Medical history : nothing
Life habit : 10kg over weighed
Speed of eating : normal
Liquor : every day
Smoking habit : nothing
Life style improvement : There is a will to try to improve.
Do you apply a health guidance? : Yes.
Physical measurement (hight/ weight/body fat/girth of abdomen)
Eye sight (naked eye/corrected)
Grasping power
There is an observation.
There is no observation.
General urine test (protein/sugar/occult blood/urobilinogen/during menstruation)
j0759
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2015 at 00:31
Please consult a doctor if you experience any side effects which concern you.
If you do not feel your symptoms get better please consult your doctor.

medication: blood pressure medicine
medical history: none
lifestyle: 10kg+
eating speed: normal
alcohol: daily
smoking habits: none
lifestyle improvements: intends to improve
will you use insurance guidance: yes
body measurements (height/weight/body fat abdominal measurement)
eyesight (naked eye/corrected)
grip
observations
no observations
urine test (protein/sugar/occult blood/Urobilinogen/menstruation)

Client

[deleted user]

Additional info

健康診断結果

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime