[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセル了解しました。まだ出荷前ですので、再販売ではなく、普通にキャンセルオーダーとして処理させていただきます。全額返金可能です。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん chair1homan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/03 18:22:33 閲覧 3317回
残り時間: 終了

キャンセル了解しました。まだ出荷前ですので、再販売ではなく、普通にキャンセルオーダーとして処理させていただきます。全額返金可能です。
よろしくお願いします。

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/03 18:33:53に投稿されました
I acknowledged your cancellation request. Since it has not been shipped, I will process it as a regular cancellation instead of a resale. You can get a full refund.
Thank you very much.
chair1homan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/03 18:34:40に投稿されました
Your cancel request is well received. As the product status is being before delivery, we can simply cancel your order instead of resell. Full refund will be ready for you immediately.

Thank you for your attention.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。