[英語から日本語への翻訳依頼] 1、9Vのバッテリーが2つ必要になります。リモコンのような物も必要です。 プラグ変換器についてはそちらの国の電気設備の仕様がドイツと同じかは分かりかねま...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

exezbによる依頼 2015/07/02 23:04:27 閲覧 2007回
残り時間: 終了

1.You Need two 9V batteries, you Need for remote controls or something else.

About the plug converters I don`t know if you have the same plugs and electrical
specifications like in Germany. You Need 9 Volt Output.


2.unfortunately the Faller item 158050 is not on stock, the delivery date is
unknown. This item we can not add to the order, you can place only a reservation
for it in our shop.

The Faller item 158051 is on stock. Shall we add only this one item to your order?

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/07/02 23:18:25に投稿されました
1、9Vのバッテリーが2つ必要になります。リモコンのような物も必要です。
プラグ変換器についてはそちらの国の電気設備の仕様がドイツと同じかは分かりかねますが、9Vの出力が必要です。

2、申し訳ありませんがFaller 158050は在庫がありません、入荷も未定です。この商品は注文ができません。当店では予約のみ可能です。

Faller 158051でしたら在庫があります。こちらを注文されますか?
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/02 23:16:18に投稿されました
1. 9Vのバッテリー2個が必要ですです、リモコン他用にです。

プラグ・コンバータIについては、プラグと電気仕様がドイツと同じなのかどうかわかりません。9ボルトの出力が必要となります。

2. 残念ながら、Fallerのアイテム158050はストックがありません、配送日は不明です。このアイテムを当店で注文に含めることはできません。当店では予約頂けるだけです。

Fallerのアイテム158051は、ストックがあります。このアイテムのみ、ご注文にお入れしましょうか?
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

備考

電車模型の話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。