Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] "2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ 2015...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , kkmak ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Jun 2015 at 16:24 1373 views
Time left: Finished

"2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ
2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ
2015.06.28 (日)13:00 さいたまスーパーアリーナ"

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Jun 2015 at 16:40
"2015.06.20 (六)13:00 宫城县综合体育馆
2015.06.27 (六)12:30 埼玉超级竞技场
2015.06.28 (日)13:00 埼玉超级竞技场"
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Jun 2015 at 16:45
"2015.06.20 (周六)13:00 宫城・积水超级竞技场
2015.06.27 (周六)12:30 埼玉超级竞技场
2015.06.28 (周日)13:00 埼玉超级竞技场"

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime