Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] "2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ 2015...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , elfinston1 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Jun 2015 at 16:23 1181 views
Time left: Finished

"2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ
2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ
2015.06.28 (日)13:00 さいたまスーパーアリーナ"

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 29 Jun 2015 at 16:29
"2015.06.20 (토) 13:00 미야기·세키스이 하임 슈퍼 아레나
2015.06.27 (토) 12:30 사이타마 슈퍼 아레나
2015.06.28 (일) 13:00 사이타마 슈퍼 아레나"
nakagawasyota likes this translation
elfinston1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Jun 2015 at 16:27
"2015.06.20 (토) 13:00 미야기 · 세키스이하임 슈퍼 아레나
2015.06.27 (토) 12:30 사이타마 슈퍼 아레나
2015.06.28 (일) 13:00 사이타마 슈퍼 아레나 "

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime