[英語から日本語への翻訳依頼] (割引後の注文金額が)$3,000を超える場合は、卸価格FOB Vineland, NJ 08360 (米国住所)から25%割引となります。 取引が...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん amarone95 さん mdtrnsltn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

mirakomaによる依頼 2015/06/27 14:37:10 閲覧 2289回
残り時間: 終了

A 25% discount off of wholesale pricing FOB Vineland, NJ 08360 (United States address) on orders over $3,000 (after discount.)

As we establish trade and it becomes more frequent we will be able make the necessary operational optimizations to ship from India, this will be once we start trading in containers.

I have attached for the time being our initial pricing list for your reference, all pricing is in USD (Please let us know if you need the items priced in different currency) for you to review.

Please let me know any additional questions you may have or support you may need so that we can start putting the wheels in motion. Based on your outline for business growth I believe this can be a successful partnership

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/27 14:43:17に投稿されました
(割引後の注文金額が)$3,000を超える場合は、卸価格FOB Vineland, NJ 08360 (米国住所)から25%割引となります。

取引が確立し、頻度が増えてコンテナでの手配になれば、必要に応じてインドからの発送に切り替えられる見込みです。

とりいそぎ、初回価格リストを添付いたしましたのでご参照ください。価格は全て米ドル建てです、ご検討お願いいたします。(その他の通貨価格が必要な場合はお知らせください)。

その他ご質問や必要なことがございましたらお知らせください、手配いたします。あなたのビジネ拡張プランのとおり、提携は成功すると信じています。
★★★★★ 5.0/1
amarone95
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/27 15:04:36に投稿されました
3,000ドル超(割引後)のご注文について、FOB (本船渡し)Vineland, NJ 08360(米国の住所)条件で、卸売価格の25%割引になります。

取引を開始し、もっと頻繁になれば、インドから配送するために必要な運営上の最適化を行うことができるでしょう。これはコンテナでの取引を開始するとすぐにできます。

当面の最初の価格表をご参考に添付しました。すべての価格は、検討できるように米国ドル建てにしています(もし別の通貨での価格が必要な商品がありましたら、お知らせください)。

他にも質問や、必要なサポートがあったらお知らせください。そうすれば私たちは行動に取りかかることができます。ビジネスの成長に対するあなたの筋書きに基づくと、このパートナーシップは成功しうると確信しています。
★★★★☆ 4.0/1
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/27 15:15:40に投稿されました
$3,000以上(割引後)のお買い上げでVineland, NY 08260(米国住所)での本船渡しで、卸売り価格の25%引きになります。

定期的な取引をさせていただくようなり、コンテナでの取引になりました後で、インドから発送のオペレーション上の最適化を図ることが可能になります。

とりあえずご参考の為に初期購入価格リストを添付しました。価格は全て米ドルになります。(他の通貨での価格が入用でしたらお知らせください。)

本件を現実化する為に、他にもなにかお役に立てることがありましたら何なりとお知らせください。御社の事業成長の概略から拝しますと、弊社とのパートナーシップは成功が望めることと存じます。

★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

私からのビジネスオファーに対して、先方が返答してきた内容のメール文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。