Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルのようなサドルバッグは作成可能でしょうか? Old Coin Conchoの使用等出来る限り忠実に再現して欲しいです 可能なら1個と10個の...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kinoko_bahasa さん harapecko さん mdtrnsltn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

odomo101による依頼 2015/06/26 20:34:51 閲覧 4403回
残り時間: 終了

添付ファイルのようなサドルバッグは作成可能でしょうか?
Old Coin Conchoの使用等出来る限り忠実に再現して欲しいです

可能なら1個と10個の場合の金額を教えて下さい

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/26 20:36:59に投稿されました
Is it possible to make a saddle bag like the one in attached file?
I want you to reproduce it as close as possible using old coin concho etc.

If possible, please let me know prices for one piece and 10 pieces.
kinoko_bahasa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/26 20:41:33に投稿されました
Is it possible to make the Saddlebag?
Please find an attachment for reference.
I would you like to faithfully reproduce such as usage of "Old Coin Concho".

If you could make it, please let us know the unit price and price for 10 pieces?
harapecko
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/26 20:44:40に投稿されました
Is it possible to make saddle back like attached file? I'd like to have something faithful imitated, for example, the use of Old Coin Concho.

If possible, please let me know the price for making one and ten of it.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/26 20:42:42に投稿されました
Are you able to make saddlebags as in the attached file?
We would like a close reproduction with details such as the use of Old Coin Conchos.

If possible, let us know your price for one or ten.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。