Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江) 【LIVE@宮城】震災復興支援イベント ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:48:03 閲覧 2852回
残り時間: 終了

【宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江)

【LIVE@宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江)
仙台で行われるイベントに「東京女子流」「サ上と中江」出演決定!



■タイトル:
震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:05:12に投稿されました
【宮城】震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~(TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江)

【LIVE@宮城】震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~(TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江)
「TOKYO GIRLS' STYLE」及「Sa上與中江」將參與於仙台舉行之活動!



■名稱:
震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 23:52:09に投稿されました
【宮城】關於位置地震災難復興活動TBC夏祭2015 絆之宮城~。 ~(TOKYO GIRLS' STYLE・sa上和中江)

【LIVE@宮城】關於位置地震災難復興支援活動TBC夏祭2015 絆之宮城~。 ~(TOKYO GIRLS' STYLE・sa上和中江)
在仙台舉辦的活動「TOKYO GIRLS' STYLE」「sa上ha中江」出演決定!



■主題:
關於位置地震災難復興支援活動TBC夏祭2015 絆之宮城~合為一體。 ~

■日時:
2015年7月25日(土)~26日(日)午前10時~
※東京女子流・サ上と中江の出演日時については後日発表します。

■会場:宮城県仙台市 勾当台公園・市民広場
(地下鉄・勾当台公園駅下車すぐ)

■入場無料

■問い合わせ TBC東北放送TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:07:08に投稿されました
■日期:
2015年7月25日(六)~26日(日)上午10點~
※TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江之演出日期將於日後公布。

■會場:宮城縣仙台市 勾當台公園、市民廣場
(地鐵 勾當台公園站下車即可到達)

■免費進場

■諮詢處 TBC東北電視台TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:02:56に投稿されました
■日期:
2015年7月25日(六)~26日(日)上午10點~
※有關TOKYO GIRLS' STYLE・sauetonakae的演出時間將於日後公佈。

■會場:宮城縣仙台市 勾當台公園・市民廣場
(地下鐵・勾當台公園車站下車即可抵達)

■免費入場

■洽詢 TBC東北放送TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。