Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江) 【LIVE@宮城】震災復興支援イベント ...
翻訳依頼文
【宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江)
【LIVE@宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江)
仙台で行われるイベントに「東京女子流」「サ上と中江」出演決定!
■タイトル:
震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~ ■日時:
2015年7月25日(土)~26日(日)午前10時~
※東京女子流・サ上と中江の出演日時については後日発表します。
■会場:宮城県仙台市 勾当台公園・市民広場
(地下鉄・勾当台公園駅下車すぐ)
■入場無料
■問い合わせ TBC東北放送TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/
【LIVE@宮城】震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~(東京女子流・サ上と中江)
仙台で行われるイベントに「東京女子流」「サ上と中江」出演決定!
■タイトル:
震災復興支援イベント TBC夏まつり2015 絆みやぎ~イチについて。~ ■日時:
2015年7月25日(土)~26日(日)午前10時~
※東京女子流・サ上と中江の出演日時については後日発表します。
■会場:宮城県仙台市 勾当台公園・市民広場
(地下鉄・勾当台公園駅下車すぐ)
■入場無料
■問い合わせ TBC東北放送TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/
kiki7220
さんによる翻訳
【宮城】震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~(TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江)
【LIVE@宮城】震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~(TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江)
「TOKYO GIRLS' STYLE」及「Sa上與中江」將參與於仙台舉行之活動!
■名稱:
震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~
【LIVE@宮城】震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~(TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江)
「TOKYO GIRLS' STYLE」及「Sa上與中江」將參與於仙台舉行之活動!
■名稱:
震災復興支援活動 TBC夏之祭典2015 絆之宮城~成為一體。~
■日期:
2015年7月25日(六)~26日(日)上午10點~
※TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江之演出日期將於日後公布。
■會場:宮城縣仙台市 勾當台公園、市民廣場
(地鐵 勾當台公園站下車即可到達)
■免費進場
■諮詢處 TBC東北電視台TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/
2015年7月25日(六)~26日(日)上午10點~
※TOKYO GIRLS' STYLE、sa上與中江之演出日期將於日後公布。
■會場:宮城縣仙台市 勾當台公園、市民廣場
(地鐵 勾當台公園站下車即可到達)
■免費進場
■諮詢處 TBC東北電視台TEL022-229-1111
http://tbcfes.jp/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 336文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,024円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
kiki7220
Senior