Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 各種機器の返品ポリシーについて 商品説明に記載の通り、□で販売するビデオゲームは日本用、日本語のみとなります。 仕様と言語を理由とするビデオゲーム...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん kinoko_bahasa さん sunhine さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 361文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/06/15 12:01:02 閲覧 2182回
残り時間: 終了

Regarding a Return Policy for a different console
As described on our item note, video games which we sell on □ is only for Japanese console and in Japanese.
If a buyer would like to return a video game because of the console and the language issues, this return reason will be responsible for the buyer.
In this case, we will only refund 50% of its product price.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:08:40に投稿されました
各種機器の返品ポリシーについて

商品説明に記載の通り、□で販売するビデオゲームは日本用、日本語のみとなります。
仕様と言語を理由とするビデオゲームの返品については、お客様の理由による返品とみなされます。
この場合、返金額は商品の50%となります。
kinoko_bahasa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:09:07に投稿されました
コンソール違いの返品ポリシーに関して。
契約書に表示してますが、我々が販売したビデオゲームは、日本語の日本仕様のコンソールです。
もし、コンソールや言語の問題でビデオゲームを返却したい場合、買い手の責任になります。
この場合、製品の50%を返金いたします。
★★★★☆ 4.0/1
sunhine
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:10:57に投稿されました
コンソール違いの返品について。
商品説明に記載したとおり、□で売られているビデオゲームは日本のコンソールと日本語での対応のみとなります。
もし購入者がコンソールや言語の問題でビデオゲームを返品をしたい場合は、購入者の責任となります。
この場合は商品価格の50%分のみ返金させていただきます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。