Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I was just checking on when this should be arriving since I had received all ...

This requests contains 438 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , planckdive ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yukifujimura at 13 Jun 2015 at 15:28 2441 views
Time left: Finished

I was just checking on when this should be arriving since I had received all the other items I had ordered from japan just recently and it says that it was already delivered but I never got anything and its been quite awhile since it said it was delivered so now I'm worried. I had a problem with another order from japan where the boxes got switched at customs and it was a pain so I'd rather just get a refund then deal with that again.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2015 at 15:40
これがいつ到着するか確認したかったのです、日本から注文した他の商品はつい最近全て届いているので。配達済みとなっていますが受け取っていませんし、配達済みになってからかなり時間が経っていますので心配しています。他に日本で注文した時も問題があり、税関で箱が入れ替えられていてとても困りました。ですのでまたそういったことに対処するよりは返金してもらうほうがいいです。
★★★★☆ 4.0/2
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2015 at 15:39
最近の他の日本から注文した商品はすべて届いているので、この商品はいつ届くのだろうと確認しただけです。発送はしたとのことですが何も届いていませんし、発送されたと連絡があってからだいぶ経ちますので心配になります。前に日本から注文した時に、税関で箱が取り替えられていたことがあり、非常に面倒だったのでまたそういうことになるくらいなら返金してほしいのです。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime