Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーIDを検索した所、私たちはあなたからの注文を見つける事が出来ませんでした。 オーダー履歴にはSold by JP と表示されていますか? もしそう...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

scoopstarによる依頼 2015/06/12 02:23:54 閲覧 1090回
残り時間: 終了

オーダーIDを検索した所、私たちはあなたからの注文を見つける事が出来ませんでした。
オーダー履歴にはSold by JP と表示されていますか?
もしそうならばオーダー履歴の「コンタクトセラー」からもう一度ご連絡下さい

USPSに連絡を取って頂きありがとう御座います
USPSで回答が得られないのであれば紛失した可能性が高いですね
日本郵便に調査依頼を出した場合、回答まで1ヶ月以上時間が掛かります
私たちは同じ商品を持っていないので全額返金致します

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/12 02:27:58に投稿されました
We checked the order ID but couldn't find any order from you.
Does your order history show Sold by JP?
If so, please contact from "Contact Seller" on order history again.

Thanks for contacting USPS.
If USPS cannot answer it, it is highly possible that it has been lost.
If we request Japan Post to investigate, it will take more than a month till we get an answer.
We don't have the same item so we'll make full refund.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/12 02:46:38に投稿されました
We could not find an order from you by searching order ID's.
Did the order history say Sold by JP?
If that is the case, Please contact us through "Contact Seller" from the order history.

Thank you for contacting USPS.
If you cannot get an answer from USPS, the possibility that it was lost is high.
It takes longer than 1 month to get an answer to an inquiry from Japan Post.
We will refund the entire purchase price since we do not have the same item in our inventory.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。