この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ございませんでした。
商品代金と送料の払い戻しをおこないました。
28.11+9.75=37.86です。
私たちはお客様の満足のためにベストをつくします。
またのご利用をお待ちしております。
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:12
We are sorry to have caused you the trouble this time.
We have issued a refund of the price of the item and the shipping cost.
The total amount is 28.11+9.75=37.86
We will continue to do our best to satisfy our clients.
Thank you very much for your continued patronage.
We have issued a refund of the price of the item and the shipping cost.
The total amount is 28.11+9.75=37.86
We will continue to do our best to satisfy our clients.
Thank you very much for your continued patronage.
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:16
We are trully sorry for causing you trouble this time.
We issued a refund for the item and shipping fee.
The amount is: 28.11+9.75=37.86
We are doing our best for the satisfaction of the customers.
We are looking forward to serving you again.
We issued a refund for the item and shipping fee.
The amount is: 28.11+9.75=37.86
We are doing our best for the satisfaction of the customers.
We are looking forward to serving you again.
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:14
We apologize to have caused an inconvenience to you.
We issued you a refund for the price of the item and shipping charge.
28.11+9.75=37.86
We will do our best to satisfy our customers.
we are looking forward to your shopping with us again.
We issued you a refund for the price of the item and shipping charge.
28.11+9.75=37.86
We will do our best to satisfy our customers.
we are looking forward to your shopping with us again.