[Translation from Japanese to Korean ] a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定! 倖田來未15周年イヤー...

This requests contains 598 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , natsumi720 , urihamnooy , haapee ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jun 2015 at 15:05 2131 views
Time left: Finished

a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!

倖田來未15周年イヤーを記念して、
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!

公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA and MORE!!
会場:国立代々木競技場第一体育館

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:23
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜 개최 결정!

KUMI KODA 15주년인 해를 기념하여
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜 개최 결정!

공연일 : 2015년 8월 2일 (일)
출연자 : KUMI KODA, Sean Paul, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, TEEDA and MORE!!
행사장 : 국립 요요기 경기장 제 1체육관
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:16
a-nation island ~Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live~ 개최 결정!

KUMI KODA 15주년 해를 기념하여
a-nation island ~Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live~ 개최 결정!

공연일 : 2015년 8월 2일 (일)
출연자 : KUMI KODA, Sean Paul, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, TEEDA and MORE!
장소 : 국립 요요기 경기장 제일 체육관(国立代々木競技場第一体育館)
natsumi720
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:25
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜개최 확정!

KUMI KODA 15주년을 기념해서
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜개최 확정!

공연일:2015년8월2일(일)
출연자:KUMI KODA、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA and MORE!!
장소:국립 요요기 경기장 제일 체육관

開場/開演:16:00 / 17:00
※開場/開演時間は変更の可能性がありますので、ご注意下さい。

【チケット料金】
全席指定席 / ¥7,800(税込み)
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!
※a-nation island 入場料500円が含まれています。
※3歳以上有料

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:25
개장/공연 시작 : 16:00 / 17:00
※개장/공연 시작 시각은 변경 가능성이 있으므로 주의 바랍니다.

[티켓 요금]
전석 지정석 / 7,800엔 (부가세 포함)
※6월 11일 (목) 15:00〜 코다구미 / playroom에서 가장 먼저 추첨 선행 접수 개시!
※a-nation island 입장료 500엔이 포함되어 있습니다.
※만 3세 이상 유료
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:13
개장/개연 : 16:00/17:00
※ 개장/개연 시간은 변경 될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.

[티켓 요금]
전석 지정석 / 7,800엔 (세금 포함)
※ 6월 11일 (목) 15:00 ~ 코다구미(倖田組)/playroom에서 제일 빠른 추첨 선행 접수 개시!
※ a-nation island 입장료 500엔이 포함되어 있습니다.
※ 만3세 이상 유료
natsumi720
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:29
개장/개연:16:00 / 17:00
※개장/개연 시간은 변경할 수도 있는 점 주의해 주십시오.

【티켓 요금】
전석 지정석 / ¥7,800(부가세 포함)
※6월11일(목)15:00〜 KUMI KODA/playroom 최속 추첨 선행 접수 개시!
※a-nation island 입장료500엔이 포함되어 있습니다.
※3살이상 유료

a-nationオフィシャルサイト:http://a-nation0802koda.com

【公演に関するお問い合わせ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間テープ対応/一部携帯・PHS・IP電話使用不可

a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305
※オペレーター対応/平日のみ12:00〜18:00

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:28
a-nation 공식 웹사이트 : http://a-nation0802koda.com

[공연에 관한 문의]
・a-nation stadium fes. 도쿄 공연 사무국 : 0180-993-663
※24시간 자동응답기 대응/일부 휴대전화・PHS 사용 불가/IP전화 사용 불가

・a-nation island & stadium fes. 공연 사무국:03-3400-7305
※상담원 대응/평일 한정 12:00~18:00
nakagawasyota likes this translation
urihamnooy
urihamnooy- almost 9 years ago
訂正いたします。恐れ入りますがご確認の程よろしくお願いいたします。

a-nation 공식 웹사이트 : http://a-nation0802koda.com

[공연에 관한 문의]
・a-nation stadium fes. 공연 사무국 : 0180-993-663
※24시간 자동응답기 대응/일부 휴대전화・PHS 사용 불가/IP전화 사용 불가

・a-nation island & stadium fes. 공연 사무국:03-3400-7305
※상담원 대응/평일 한정 12:00~18:00
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:14
a-nation 공식 사이트 : http : //a-nation0802koda.com

[공연에 관한 문의]
a-nation island 공연 사무국 : 0180-993-223
※ 24시간 테이프 대응/일부 휴대폰·PHS·IP 전화 사용 불가

a-nation island & stadium fes 도쿄 공연 사무국 : 03-3400-7305
※ 오퍼레이터 대응/평일 12:00~18:00
haapee
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:29
a-nation공식사이트:http://a-nation0802koda.com

[공연에 관한 문의사항]
a-nation island 공연사무국:0180-993-223
※24시간 자동응답기 대응/일부핸드폰・PHS・IP전화사용불가

a-nation island & stadium fes. 동경공연사무국:03-3400-7305
※오퍼레이터대응/평일만가능12:00~18:00

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime