Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 saki_iwashita0919 さん alva-soong さん chulingchang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

yoshiki1215による依頼 2015/06/09 19:03:58 閲覧 2514回
残り時間: 終了

早餐吃著男友準備的水果,午餐在全家買了生菜,餐畢跟姐妹來杯校車奶茶,一切像是簡單生活節的步驟。
在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越貪心就離真實越遠,高檔的名牌不過都是遮掩不安。
從平衡點背道而馳的人群散落在現實泥濘,不是不能回來,都是別人的錯。

saki_iwashita0919
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/10 02:40:55に投稿されました
彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント)のような日々だ。
平凡だからこそ大切な日々から元の自分を取り戻す。楽しい時も、悩む時も自分本来の姿なのだ。欲張れば欲張るほどリアルから遠さがって行く。高級ブランド物は、単なる不安を紛らわす為のものだ。
あるべきバランスから離れて行く者は、現実という泥に陥り、戻って来れないのではなく、すべてを人のせいにしている。
alva-soong
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/09 23:10:38に投稿されました
朝ごはんの時、彼氏が準備してくれた果物を食べて、昼ご飯はファミリマートでレタスを買って、終わったら親友をミルクティを飲んで、簡単な生活だった。しかし、貴重な平和から初心を探すのは、楽しい様子も悲しい様子も自分だった;強欲であるほど、真実に遠くなる、ブランドはただ不安を覆い隠すものである。バランスに背く人々は現実の泥に落ちる。帰ってこられないことはない。他人のせいだ。
chulingchang
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/09 23:21:18に投稿されました
朝ごはんは彼が用意してくれたフルーツ、昼ごはんはファミマで買ったサラダ、
食後に仲間とミルクティーを一杯、
何もかもがシンプルな生活のリズム。
平凡の中に初心を見つけ、喜びも憂鬱さも全ては自分自身。貪欲になればなるほど真実から遠ざかり、高価なブランド品は不安を隠すため。
平均に背を向けた人の群れは現実という泥沼に散らばり、帰れない訳ではなく、他人のせいにしている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。