Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 saki_iwashita0919 さん alva-soong さん chulingchang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

yoshiki1215による依頼 2015/06/09 19:03:58 閲覧 2496回
残り時間: 終了

早餐吃著男友準備的水果,午餐在全家買了生菜,餐畢跟姐妹來杯校車奶茶,一切像是簡單生活節的步驟。
在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越貪心就離真實越遠,高檔的名牌不過都是遮掩不安。
從平衡點背道而馳的人群散落在現實泥濘,不是不能回來,都是別人的錯。

彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント)のような日々だ。
平凡だからこそ大切な日々から元の自分を取り戻す。楽しい時も、悩む時も自分本来の姿なのだ。欲張れば欲張るほどリアルから遠さがって行く。高級ブランド物は、単なる不安を紛らわす為のものだ。
あるべきバランスから離れて行く者は、現実という泥に陥り、戻って来れないのではなく、すべてを人のせいにしている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。