Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Je suis désolé pour l'erreur, j'essayerai de faire plus attention pour les pr...

This requests contains 267 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kumineko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by norihiko0311 at 07 Jun 2015 at 12:58 2043 views
Time left: Finished

Je suis désolé pour l'erreur, j'essayerai de faire plus attention pour les prochaines commandes.

Je vous propose de garder gratuitement les 15 coffrets référence A3393 et je vous envoie 15 coffrets A3130.

Vous trouverez en pièce jointe la facture modifiée.

Best regards

3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2015 at 13:12
ミスがあり、申し訳ございません。次回のご注文の際には、一層の注意を払うようにいたします。
A3393を15箱無料にさせて頂いた上、 A3130を15箱をお送りさせて頂きたいと思いますがいかがでしょうか。

修正したインボイスを添付させていただきます。

よろしくお願いいたします。

norihiko0311 likes this translation
norihiko0311
norihiko0311- over 9 years ago
ありがとうございました。
kumineko
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2015 at 13:10
誤りがあったこと、大変申し訳ございません。次回からはより注意を払って参ります。

ご提案ですが、A3393の15箱を無料でそのまま取っておいていただき、A3130を15箱お送りするというのはいかがでしょうか?

訂正済みの請求書を添付しましたので、ご一読くださいませ。

敬具
norihiko0311 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
norihiko0311
norihiko0311- over 9 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime