[英語から日本語への翻訳依頼] In regard to the item, just wearing half a day today, the shoe soles were cur...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

keishiによる依頼 2015/06/07 07:45:03 閲覧 1978回
残り時間: 終了

商品についてなのですが、、本日半日履いただけで底がめくれ上がってしまいました。
一度履いただけでこうなってしまうのはおかしいかと思うのでご連絡致しました。
返品交換、又は返金、をしたいのですが、お返事の方よろしくお願いします。

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/07 07:58:47に投稿されました
In regard to the item, just wearing half a day today, the shoe soles were curled up.
I am communicating you, because it is not normal to get into this condition just wearing once.
Could you replace the item or issue a refund?
Looking forward to hearing from you.
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/07 08:13:08に投稿されました
After wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this after using them once.
I would like to replace them or receive a refund. Please reply.
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。