[Translation from Japanese to English ] Hello. My customers are very angry about this shipping delay. Could you ple...

This requests contains 76 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ravenhuiyuan , alva-soong , silver_bike ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by exezb at 05 Jun 2015 at 19:05 1188 views
Time left: Finished

こんにちは。

今回の発送の遅れで、私のお客さんはとても怒っています。

今回の注文はキャンセルで、すぐに返金してもらえますか?

それと、その商品は新品ですか? 

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2015 at 19:07
Hello.
My customers are very angry about this shipping delay.
Could you please cancel this order and issue me a refund right away?
By the way, is this product new?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2015 at 19:09
Good day.
My customer is very angry with the delay of shipment this time.
Would you cancel this order and issue a refund?
Is the item brandnew?
ravenhuiyuan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2015 at 19:11
Good afternoon.

My customer was very angry to the delay of the shipment.

Can I cancel the order and get my refundment back?

And is the product new?
silver_bike
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2015 at 19:16
Hello.

My customer is truly upset about the delay of the shipment this time.

I'd like to cancel the order and would like you to refund immediately.

By the way, is the article new?

alva-soong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2015 at 19:11
Good afternoon,

My client is very angry because of the delay of the shipment.

If I cancel the order, can I get the refund back?

And I would like to know that is it the product new?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime