[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] We now started to distribute the original stickers! As a service of Digital ...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は fantasyc さん cameron さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/02 10:28:29 閲覧 3845回
残り時間: 終了

We now started to distribute the original stickers!

As a service of Digital Citizen, we start to distribute the original stickers which are limited and not sold in store.

fantasyc
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/02 11:34:13に投稿されました
我们现在已经开始派发原创贴纸!

作为Digital Citizen(数字公民)的一项服务,我们开始派发没有在商店出售的限定原创贴纸。
★★★★★ 5.0/1
cameron
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/02 11:47:24に投稿されました
我們要開始發送原創貼紙囉!
作為數位市民的服務,我們要開始發送限量且未於店內販售的原創貼紙。
★★★★☆ 4.0/1

You can see where to get the stickers form HERE.

*There is a case that the distributing place has already closed. You may check the information before you go.

fantasyc
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/02 11:36:05に投稿されました
你可以在 这里 看到可以从哪里得到贴纸。

*有可能发生派发点已经关闭的情况。请在前往派发点之前,查看相关信息。
★★★☆☆ 3.0/1
cameron
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/02 11:57:52に投稿されました
簡體:您可以从「这里」参考在何处取得贴纸。
附注:因为有可能发送定点已经结束活动。建议您在出发前确认一下最新的发送信息。

繁體:您可以從「這裡」參考在何處取得貼紙。
附註:因為有可能發送定點已經結束活動。建議您在出發前確認一下最新的發送資訊。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。