件名:担当者変更のお知らせ
お取引先 各位
いつもお世話になりありがとうございます。
●●●株式会社の●●です。
さて、この度4月の組織編成に伴い、
海外業務が移管されることになりました。
6月1日より弊社商品管理部/●●が新たに担当することになりました。
取り急ぎメールにてお知らせ申し上げます。
担当者:●●●
部署:商品本部 商品管理部 在庫管理グループ
住所
TEL
E-Mail
6月1日(月)以降は、●●宛にご連絡ください。
当面はサポートしてまいりますので、
今後ともご協力をお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2015/06/01 20:18:57に投稿されました
RE: Notification of change in the person in charge
Dear
Thank you always for your support.
This is ●● of ●●●Ltd.
Following the organization change in this April, overseas work has been shifted.
As of June 1, our Product Management department ●● has taken over the work.
I appreciate your kind attention for this email.
Person in charge: ●●●
Department: Product Head Office Product Management Department Stock Management Group
Address:
TEL:
E-Mail:
Please only contact ●● after June 1st (Mon).
I will continue to support for a while, thank you in advance for your continued cooperation.
Dear
Thank you always for your support.
This is ●● of ●●●Ltd.
Following the organization change in this April, overseas work has been shifted.
As of June 1, our Product Management department ●● has taken over the work.
I appreciate your kind attention for this email.
Person in charge: ●●●
Department: Product Head Office Product Management Department Stock Management Group
Address:
TEL:
E-Mail:
Please only contact ●● after June 1st (Mon).
I will continue to support for a while, thank you in advance for your continued cooperation.
翻訳 / 英語
- 2015/06/01 20:17:21に投稿されました
Subject: Change in person in charge
Dear client,
I hope you are well. I am ●● from ●●●.
Due to restructuring within the company this April, the overseas duties are being transferred.
1st June onward, our product control team ●● will be taking over. This is a quick note to inform of you the changes.
Person in charge: ●●●
Department: product headquarter, product control and stock control group
Address
Telephone
E-mail
From 1st June (Monday), please contact ●●. I will still be providing support for a little while. Thank you for your cooperation.
Dear client,
I hope you are well. I am ●● from ●●●.
Due to restructuring within the company this April, the overseas duties are being transferred.
1st June onward, our product control team ●● will be taking over. This is a quick note to inform of you the changes.
Person in charge: ●●●
Department: product headquarter, product control and stock control group
Address
Telephone
From 1st June (Monday), please contact ●●. I will still be providing support for a little while. Thank you for your cooperation.