Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 夏を彩るサマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』発売決定!! 夏は、恋の話をしたくなる。そう思わない? 倖田來未が紡ぐ夏の記憶。...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん opal さん fantasyc さん kariya-han さん kkmak さん lokallu さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1685文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/01 15:29:57 閲覧 3285回
残り時間: 終了

夏を彩るサマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』発売決定!!


夏は、恋の話をしたくなる。そう思わない?
倖田來未が紡ぐ夏の記憶。
夏を彩るサマー・コレクション・アルバムを発売。
ホットな新曲3曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」に加え、2006年「4 hot wave」以降にリリースしたサマーシングルから選りすぐりの曲をセレクトし、15周年を記念したスペシャル・プライスでリリース!

opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:16:00に投稿されました
點綴夏日的夏日精選專輯『SUMMER of LOVE』發售決定!!


夏日,變得好想說說戀愛的話題。不會如此想嗎?
KUMI KODA編織的夏日記憶。
點綴夏日的夏日精選專輯發售。
除了熱辣的3首新曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」外,其他的歌將從2006年「4 hot wave」以後發售的夏日單曲里精選出,並且作為15週年的紀念將進行特別價格的發售!

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kariya-han
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 16:10:19に投稿されました
彩妝夏日summer collection albun『SUMMER of LOVE』發售決定!!

說到夏天,就會想聊聊戀愛的事情。你不覺得嗎?
倖田來未編織的夏日記憶。
彩妝夏日的summer・collection・albun開賣。
加上膾炙人口的3首新歌「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」,並從2006年「4 hot wave」以後發行的夏日單曲中嚴選收錄,發行紀念15周年的超值精選。

KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(tax out)

★収録曲
Disc-1(CD)全15曲収録予定
新曲3曲を含む、2006年「4 hot wave」以降の夏を代表するメガヒット曲を収録

opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:18:38に投稿されました
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(tax out)

★收錄曲
Disc-1(CD)全15曲預定收錄
除3首新曲外、還將收錄2006年「4 hot wave」以後的代表夏日的佳作歌曲
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 16:04:10に投稿されました
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(不含稅)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(不含稅)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(不含稅)

★收錄曲
Disc-1(CD)全15曲收錄預定
包含新曲3曲、並收錄2006年「4 hot wave」以後發行的大熱夏日單曲

Disc-2(DVD)
新曲(MUSIC VIDEO)他全15曲収録予定

<倖田組・playroom 共通特典>
B3特典ポスター(「4 hot wave」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「FREAKY」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「MOON」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「3 SPLASH」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Gossip Candy」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「4 TIMES」ver.)(1枚)

opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:20:55に投稿されました
Disc-2(DVD)
除新曲(MUSIC VIDEO)外共有15首歌預定收錄

<幸田組・playroom 共通特典>
B3特典ポスター(「4 hot wave」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「FREAKY」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「MOON」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「3 SPLASH」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Gossip Candy」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「4 TIMES」ver.)(1枚)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
opal
opal- 9年以上前
ポスター→海報
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 16:04:39に投稿されました
Disc-2(DVD)
除新曲(MUSIC VIDEO)外全15曲收錄預定

<倖田組・playroom 共通特典>
B3特典海報(「4 hot wave」ver.)(1枚)


B3特典海報(「FREAKY」ver.)(1枚)


B3特典海報(「MOON」ver.)(1枚)


B3特典海報(「3 SPLASH」ver.)(1枚)


B3特典海報(「Gossip Candy」ver.)(1枚)


B3特典海報(「4 TIMES」ver.)(1枚)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lokallu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:22:00に投稿されました
Disc-2(DVD)
預計收錄新曲(MUSIC VIDEO)及其他共15首歌曲

<倖田組・playroom 隨碟附送>
B3特典海報(「4 hot wave」ver.)(1張)


B3特典海報(「FREAKY」ver.)(1張)


B3特典海報(「MOON」ver.)(1枚)


B3特典海報(「3 SPLASH」ver.)(1張)


B3特典海報(「Gossip Candy」ver.)(1張)


B3特典海報(「4 TIMES」ver.)(1張)

B3特典ポスター(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆全8種からお選びいただけます

※1枚お買上げで1枚ポスターをお選びいただけます。
※画像はイメージとなり、デザインが変わることがございます。(デザインは後日お知らせ致します)
※3形態(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通の特典となります。
※一部CDショップ等でご提供している特典「B2告知ポスター」は付与されません。予めご了承ください。

opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:25:55に投稿されました
B3特典海報(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典海報(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆能從全8種里選擇

※購買1枚CD能選擇1枚海報。
※照片僅供參考,設計可能會有變更。(設計日後會告知)
※作為3種類(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通的特典。
※一部分CD商店等地將不會提供特典「B2告知海報」。請預先了解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:18:53に投稿されました
B3特别海报(“Summer Trip”版) (1枚)

B3特别海报(“HOTEL”版) (1枚)

☆可以从八种海报中自由选择

※购买一枚可以选择海报一枚。
※图像仅为参考示意,赠品海报的设计可能发生变更。 (设计将在日后公布)
※3种格式(CD + DVD、CD +蓝光、CD)均享有赠品。
※特部分CD商店不提供赠品B2广告海报。敬请谅解。
fantasyc
fantasyc- 9年以上前
B3特別海報(“Summer Trip”版) (1枚)

B3特別海報(“HOTEL”版) (1枚)

☆可以從八種海報中自由選擇

※購買一枚可以選擇海報一枚。
※圖像僅為參考示意,贈品海報的設計可能發生變更。 (設計將在日後公佈)
※3種格式(CD + DVD、CD +藍光、CD)均享有贈品。
※特部分CD商店不提供贈品B2廣告海報。敬請諒解。

前は簡体字にしてしまいました。申し訳ありません。

★さらに、1回のご購入で3枚以上ご予約していただくと「スペシャルポスター」をプレゼント!
付与対象期間:5/29(金) 21:30~6/30(火) 11:59
※「スペシャルポスター」は、1回のご購入で3枚お買い上げごとに1枚プレゼント致します。
(1回のご購入で6枚ご購入の場合は、2枚プレゼントとなります)
※特典は数に限りがあり、なくなり次第終了となります。予めご了承ください。

“オフィシャルファンクラブ倖田組”会員はこちら
“倖田來未グローバルファンクラブ”会員はこちら

fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:21:53に投稿されました
★單次購買3枚以上的預約訂單將獲贈“特別海報”!
活動對象期間:5/29(週五) 21:30~6/30(週二) 11:59
※單次購買每3枚獲贈一枚“特別海報”。
(1筆訂單購買6枚可以獲贈2枚海報)
※贈品數量有限,贈完即止。敬請諒解。

“官方粉絲俱樂部KODA組”的會員請點擊這裡
“KUMI KODA全球粉絲俱樂部”的會員請點擊這裡
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:02:10に投稿されました
★此外,如果一次預約購買3枚以上,我們將贈送您特別海報!
贈與對象時限:5/29(星期五) 21:30~6/30(星期二) 11:59
※特別海報每一次購買3枚將會贈送一張
(如果一次預約購買6枚,我們將贈送您2張特別海報)
※特典數量有限、售完為止。請提前了解。

“官方粉絲俱樂部倖田組會員請點此進入
“KUMI KODA全球粉絲俱樂部會員請點此進入
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


“オフィシャルモバイルファンクラブplayroom”会員はこちら

<オリジナル特典>
◇Loppi・HMV限定オリジナルB2両面ポスター
(表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター/裏面:ローソンHMVオリジナルビジュアルポスター)
◇TSUTAYA RECORDS限定オリジナルB2両面ポスター
(表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター/裏面:TSUTAYA RECORDSオリジナルビジュアルポスター)

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:25:06に投稿されました

“官方手機會員俱樂部playroom”之會員請由此處

<獨家特典>
◇Loppi・HMV限定獨家B2兩面海報
(正面:『SUMMER of LOVE』宣傳海報/反面:Lawson HMV獨家視覺海報)
◇TSUTAYA RECORDS限定獨家B2兩面海報
(正面:『SUMMER of LOVE』宣傳海報/反面:TSUTAYA RECORDS獨家視覺海報)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:22:16に投稿されました
“官方移動粉絲俱樂部playroom”的會員請點擊這裡

<特別贈品>
◇ Loppi · HMV限定B2雙面海報
(正面: “SUMMER of LOVE”廣告海報/ 背面:羅森HMV限定海報)
◇ TSUTAYA RECORDS限定B2雙面海報
(正面: “SUMMER of LOVE”廣告海報/ 背面:TSUTAYA RECORDS限定海報)

◇TOWER RECORDS限定オリジナルB2両面ポスター
(表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター/裏面:TOWER RECORDSオリジナルビジュアルポスター)
◇その他CDショップ:B2告知ポスター(表面のみ)

※画像はイメージになりますので、特典ポスターとはデザインが変わることがございます。(デザインは後日お知らせ致します)

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:27:36に投稿されました
◇TOWER RECORDS限定獨家B2兩面海報
(正面:『SUMMER of LOVE』宣傳海報/反面:TOWER RECORDS獨家視覺海報)
◇其他唱片行:B2宣傳海報(只有正面)

※圖片僅供參考,特典海報之圖片將有所變更。(圖片將於日後公布)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:29:51に投稿されました
◇TOWER RECORDS限定原創B2雙面海報
(正面:『SUMMER of LOVE』告知海報/背面:TOWER RECORDS原創形象海報)
◇其他的CD商店:B2告知海報(只有正面)

※照片僅供參考,特典海報的設計可能會做變更。(設計日後會告知)
fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:22:35に投稿されました
◇ TOWER RECORDS限定的B2雙面海報
(正面: “SUMMER of LOVE”廣告海報/ 背面: TOWER RECORDS獨有海報)
◇其他CD店: B2廣告海報(僅正面)

※圖像僅為參考示意,贈品海報的設計可能發生變更。 (設計將在日後公佈)

※表面の告知ポスターのデザインは4種類とも共通となります。
※特典は予約された方に先着でお渡し致します。
※特典は数に限りがございますので、無くなり次第で終了となります。
※予約された方でも、商品の受け取りが遅い場合は特典をお渡し出来ない場合もございます。
※一部取扱いのないECサイト・CDショップがございますのでご了承ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:30:08に投稿されました
※正面的宣傳海報4款皆為共通。
※特典將以先到先得方式贈與預購者。
※特典數量有限,送完為止。
※如預購者太晚領取商品,有可能無法獲得特典。
※部分EC網站與唱片行無贈送特典,敬請見諒。
opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:32:59に投稿されました
※正面的告知海報的設計是4種類共通。
※特典是根據已經預約顧客的先後順序發放。
※特典數量有限,發完即止。
※即使是預約的顧客,因為收取商品來晚時可能導致沒有特典情況的發生。
※一部分EC網站·CD商店沒有特典贈送,請了解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/01 17:20:18に投稿されました
※4種海報的正面廣告海報設計是相同的。
※贈品將按照先後順序發放給預約的顧客。
※贈品數量有限,贈完即止。
※預約的顧客,如果因為收貨延誤,也可能無法領到贈品。
※請注意,一部分在線購物網站和CD商店不參加本活動。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。