[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。キャンセルの件承りました。ただ、キャンセルオーダー処理しようとするとエラーになり先に進みません。現在日本時間ては5/30 土曜...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん nakashima さん summer0705 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/30 10:23:40 閲覧 1938回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。キャンセルの件承りました。ただ、キャンセルオーダー処理しようとするとエラーになり先に進みません。現在日本時間ては5/30 土曜日です。明後日、月曜日にebayカスタマーに手順を確認しますので、申し訳ありませんがしばらくお待ちくださいませ。間違いなく返金処理はしますのでご安心ください。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/30 10:37:12に投稿されました
Thank you for letting me know. I will comply with your cancel. However, when I try to process your cancel order, I am unable to proceed due to an error. Presently, it is Saturday, May 30th in Japan. I will confirm the ebay customer service on Monday here. I am sorry for the inconvenience but please wait for a while. I assure you that I will certainly make your refund. Thank you for your understanding.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約9年前
上記は個人の場合ですので、I、me となっております。個人でない場合は、以下をご使用ください。

Thank you for letting us know. we will comply with your cancel. However, when we try to process your cancel order, we are unable to proceed due to an error. Presently, it is Saturday, May 30th in Japan. we will confirm the ebay customer service on Monday here. We are sorry for the inconvenience but please wait for a while. We assure you that we will certainly make your refund. Thank you for your understanding.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/30 10:45:24に投稿されました
Thanks for your message. I noted about cancellation. However, when I try to cancel order, it gives an error and I cannot proceed. Currently it's May 30, Saturday in Japan time. I will check with eBay customer the day after tomorrow on Monday about procedure, so I' sorry but please wait a little while. I will absolutely process refund so please don't worry. Thank you.
nakashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/30 10:46:48に投稿されました
Thank you very much for your contacting us. We have received your order cancellation request. However, We're getting a system error in your cancellation. We confirm a procedure to ebay customer center on Monday (It is 5/30 Saturday now in the Japan time). We're so sorry but please wait for a few days. We will certainly refund the money to you. Best regards,
summer0705
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/30 11:14:38に投稿されました
Thank you for your request. We confirmed your cancellations. However, once we try to do this cancellation process, it is an error, so we cannot process right now. The local time in Japan, it's May 30th, Saturday right now. We will ask ebay customer how to process on Monday which is the day after tomorrow, so we are terribly sorry, but please wait momentarily. We will return you money without possibility of mistake, so please be assured. Sincerely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。