Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] taille beaucoup trop grande et trop large du costume et la casquette trop pet...

This requests contains 287 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , naoyamiyake ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by takayuki14 at 30 May 2015 at 05:26 2656 views
Time left: Finished

taille beaucoup trop grande et trop large du costume et la casquette trop petite la moustache n'as juste qu'un petit autocolant et elle est vraiment vite faite j'ai enmener se costume au retaillage mais sa a ete pas evident mon fils à telement été deçu qu'il ne veux meme pas le mettre!

naoyamiyake
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2015 at 05:39
サイズは大きすぎ、衣装は幅が広すぎ、帽子は小さすぎて、上あごに付ける付け髭にはわずかに小さな粘着テープがついているだけ、本当にやっつけ仕事です。この衣装を仕立て直しに持っていきましたが、簡単に済むものではありませんでした。私の息子はとてもがっかりしていて、身に着けることすらできません!
naoyamiyake
naoyamiyake- over 9 years ago
衣装のサイズへの苦情のようにお見受けしますが、専門用語は見かけられませんので簡単な翻訳をさせていただきました。
takayuki14
takayuki14- over 9 years ago
ありがとうございます。
3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2015 at 06:19
サイズは大きすぎ、コスチュームは長すぎ、帽子は小さすぎ、ひげは小さなワンタッチテープに過ぎず、即席で作ったようなものです。コスチュームをリフォームに持っていきましたが、明らかに息子はひどくがっかりしており、身に着けようともしません!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime