[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Olympus 9 - 18m43レンズをあなたから少し前に購入し、素晴らしいコンディションでした。先日私のプロフィールからあなたを探そうとし...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん mamtam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 331文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/28 22:58:21 閲覧 1609回
残り時間: 終了

Hi, I purchased an Olympus 9 - 18 m43 lens from you awhile back and it was in excellent condition. I have recently tried searching for you through my profile but don't see you listed until I log out and have noticed that you have stopped shipping to South Africa.

I was just wondering why it is that I can't find you when logged in.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 23:03:33に投稿されました
こんにちは、Olympus 9 - 18m43レンズをあなたから少し前に購入し、素晴らしいコンディションでした。先日私のプロフィールからあなたを探そうとしましたが、私がログアウトするまであなたの出品商品は見当たらず、南アフリカへの発送も中止されたようですね。

ログインしてあなたが見つからないのはなぜかと思いご連絡いたしました。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 23:05:09に投稿されました
こんにちわ。私はしばらく前にオリンパス 9 - 18 m43 のレンズを購入した者です。最近、自分のプロフィールからあなたの名前を探してみましたが、ログアウトするまでは見つけることができず、そこでやっと南アフリカへの発送はやめたことを知りました。

なぜログインしている時にあなたの名前を見つけることができないのか不思議です。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約9年前
Sorry, I missed out part of it. The first paragraph should be as below. I apologise for the error.

こんにちわ。私はしばらく前にオリンパス 9 - 18 m43 のレンズを購入した者で, 申し分のない製品でした。最近、自分のプロフィールからあなたの名前を探してみましたが、ログアウトするまでは見つけることができず、そこでやっと南アフリカへの発送はやめたことを知りました。
mamtam
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 23:07:21に投稿されました
少し前にあなたからOlympus 9-18 m43レンズを購入しました。とても良い状態でした。最近、私のプロフィールを通してあなたを検索したのですが、ログアウトするまでリストにあなたを見つけることが出来ません。また、あなたがサウスアフリカへの配送をストップしていることに気づきました。

どうしてログインしている時にあなたを見つけることができないのでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。