Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On June 2 (Tue) & 9 (Tue), he will appear in the "FUNKY VIBRATION" two weeks ...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , nearlynative ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 May 2015 at 10:15 2596 views
Time left: Finished

6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 May 2015 at 10:28
On June 2 (Tue) & 9 (Tue), he will appear in the "FUNKY VIBRATION" two weeks in a row!

FM802 "FUNKY VIBRATION"
Date and time: June 2 (Tue) & 9 (Tue) 24: 00-27: 00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 May 2015 at 10:31
6/2(Tue)&6/9(Tue), appears on 「FUNKY VIBRATION」 two weeks in row !

FM802「FUNKY VIBRATION」
Date:6/2(Tue)&9(Tue) 24:00~27:00

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 May 2015 at 10:30
Appearance on "FUNKY VIBRATION" June 2(TUE) & 9 (TUE), two weeks in a row!
FM802 "FUNKY VIBRATION"
Date & Time: June 2(TUE) & 9 (TUE) 24:00-27:00
http://funky802.com/service/homepage/index/1224

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime