(Eメールに添付された)プロフォーマルインボイスの内容を確認し、サインしたので返信します。
代金は先ほど、(銀行の)電子決済で支払い手続きをしたので、数日のうちに入金を確認できると思います。
発送準備ができたら連絡ください。
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 19:57:42に投稿されました
I have checked the contents of the Proforma Invoice (attached to the email) and signed it so I am sending it to you in my response.
The payment has been made via electronic payment (at a bank) earlier so you should be able to confirm it in a few days.
Please contact me when you are ready for the shipment.
campmasterさんはこの翻訳を気に入りました
The payment has been made via electronic payment (at a bank) earlier so you should be able to confirm it in a few days.
Please contact me when you are ready for the shipment.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 20:19:37に投稿されました
(Eメールに添付された)プロフォーマルインボイスの内容を確認し、サインしたので返信します。
I am replying in regards to the pro-forma invoice (attached) that I have verified and signed.
代金は先ほど、(銀行の)電子決済で支払い手続きをしたので、数日のうちに入金を確認できると思います。
Not too long ago, I have electronically processed the payment for the bill (via the bank), so you should be able to confirm the deposit within the next few days.
発送準備ができたら連絡ください。
Please contact me once you have finished the shipping preparations.
campmasterさんはこの翻訳を気に入りました
I am replying in regards to the pro-forma invoice (attached) that I have verified and signed.
代金は先ほど、(銀行の)電子決済で支払い手続きをしたので、数日のうちに入金を確認できると思います。
Not too long ago, I have electronically processed the payment for the bill (via the bank), so you should be able to confirm the deposit within the next few days.
発送準備ができたら連絡ください。
Please contact me once you have finished the shipping preparations.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 20:02:58に投稿されました
I am replying to you since I have confirmed the pro-formal invoice (attached to the e-mail) and signed it.
I have just completed the payment via electronic payment (of the bank), and you so you should be able to receive it within a few days.
Please contact me when it is ready for dispatch
campmasterさんはこの翻訳を気に入りました
I have just completed the payment via electronic payment (of the bank), and you so you should be able to receive it within a few days.
Please contact me when it is ready for dispatch
★★★★☆ 4.0/1
原文の誤字にも引っかからず、丁寧かつ素早い翻訳ありがとうございます。助かりました。