Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ネガティブフィードバックをいただいたようですが、商品に不具合がございましたか? 差支えなければ、お手数ですが損傷部位の写真を送っていただけるとこちらでも対...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

s590218nによる依頼 2015/05/27 15:52:44 閲覧 1065回
残り時間: 終了

ネガティブフィードバックをいただいたようですが、商品に不具合がございましたか?
差支えなければ、お手数ですが損傷部位の写真を送っていただけるとこちらでも対応できます。
誠実に対応させていただきますので、ネガティブフィードバックを変更してください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 15:55:40に投稿されました
I seem to have received negative feedback from you. Is there any defect in your item? If possible, I would appreciate it if you could send me photos of the damaged area so that I could deal with this issue.
I will see to it that you are satisfied, so please change your negative feedback.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 15:56:34に投稿されました
We received a negative feedback. Have you found a defect at the item?
If you do not mind, may we ask you to send a picture where the damaged part is taken? Then we can handle it.
As we are going to handle it conscientiously, would you change the negative feedback?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。