Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの申し出に感謝します。 添付ファイルをご覧下さい。 漢字は読めないかもしれませんが、日本語と英語のもの両方あります。 良いお返事をお待ちし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん zuranetjay さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

eirinkanによる依頼 2011/07/26 10:29:23 閲覧 1644回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたの申し出に感謝します。
添付ファイルをご覧下さい。
漢字は読めないかもしれませんが、日本語と英語のもの両方あります。

良いお返事をお待ちしております。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 10:53:56に投稿されました
Thank you for your offer.
Please find the attached file.
You could not read Chinese characters, however, it holds both Japanese and English version.

I look forward to good answer from you.
zuranetjay
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 10:40:56に投稿されました
Thanks for your offer.
Please review the attached file.
In case you don't read Kanji (Chinese character), you'll be able to find Japanese and English version.

I am looking forward to your favorable reply.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 10:46:23に投稿されました
Thank you for your proposal.
Please see the attached file.
You may not be able to read Japanese, so I’ve attached an English version.
I am looking forward to your favorable reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。