Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The organization you mention is the organization belong to Vietnamese governm...

This requests contains 469 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 May 2015 at 10:50 1942 views
Time left: Finished

The organization you mention is the organization belong to Vietnamese government, which we will submit CFS for and will release the agreement for us to import, is it? I'm asking our service company and they will send soon. But they said that the CFS is said that Japanese government agree you to sell it inside and outside Japan, it means you don't really need such information. I'm afraid that we misunderstand in somewhere.
can you ask again for sure this information?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 May 2015 at 10:58
お話にあった組織はベトナム政府が管理している組織で、CFSの提出先ともなっており、輸入同意書の発行もしてくれるのですよね?
こちらのサービス会社に頼んでおり、すぐに送るとのことです。しかし、CFSは日本政府がそちらが日本国内、国外での販売に同意すると言われていると言う。ということはこのような情報は必要ではないということです。
残念ですが、どこかで勘違いがあったようです。
再度この情報が確かかどうか聞いていただけませんか?
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 May 2015 at 11:06
貴社が述べた団体はベトナム政府に所属、弊社がCFSを本団体へ提出、輸入のため弊社へ契約を発行してくれるはずです。サービス会社へ問い合わせ中であり、まもなく送ってくれるでしょう。
しかし、この会社によるとCFSにより貴社による国内外の販売を日本政府が同意するとのこと。つまり、貴社はこのような情報が必要ではないと言うことです。どこかで間違った情報を得たようです。

正確な情報を確認していただけませんか。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime