こんにちは。
私は〇〇と申します。
日本で小売業を行っております。
御社より何度か購入させて頂きました。
御社の丁寧なお仕事ぶりに感謝し、満足しております。
本日は一つお尋ねがあります。
御社は卸売販売を行っていらっしゃいますか?
卸売をされているのであれば、どのような条件があるか教えて頂いてよろしいでしょうか?
(量や支払方法などがございましたら教えてください。)
あなたとお取引できることを楽しみにしています。
あなたの返信を心待ちにしています。
どうぞよろしくお願い致します。
Translation / French
- Posted at 22 May 2015 at 09:59
Bonjour,
Je m'appelle....
Je m'occupe de la vente au détail au Japon.
J'ai déjà acheté sur votre site à plusieurs reprises.
Je suis satisfait de votre travail minutieux et je vous en suis reconnaissant.
J'ai une question.
Est-ce que vous gérez la vente en gros?
Si c'est le cas, pourriez-vous me dire quel est la condition?
(Je vous prierais de me dire la quantité et le moyen de paiement.)
J'espère pouvoir bientôt faire affaire avec vous.
J'attends votre réponse avec impatience.
Très cordialement.
norihiko0311 likes this translation
Je m'appelle....
Je m'occupe de la vente au détail au Japon.
J'ai déjà acheté sur votre site à plusieurs reprises.
Je suis satisfait de votre travail minutieux et je vous en suis reconnaissant.
J'ai une question.
Est-ce que vous gérez la vente en gros?
Si c'est le cas, pourriez-vous me dire quel est la condition?
(Je vous prierais de me dire la quantité et le moyen de paiement.)
J'espère pouvoir bientôt faire affaire avec vous.
J'attends votre réponse avec impatience.
Très cordialement.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / French
- Posted at 22 May 2015 at 12:12
Bonjour.
Je m’appelle ○○.
Je suis revendeur au Japon.
J’ai déjà acheté vos produits quelque fois.
Je vous remercie de votre mesure poli avec satisfaction.
Je voudrais vous demander une chose.
Votre société ferait le commerce de gros?
Si oui, je vous serais reconnaissant de bien vouloir nous informer vos conditions.
(Par exemple la quantité, la façon de paiement, etc.)
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable, je serai très ravi de travailler avec vous.
Respectueusement.
norihiko0311 likes this translation
Je m’appelle ○○.
Je suis revendeur au Japon.
J’ai déjà acheté vos produits quelque fois.
Je vous remercie de votre mesure poli avec satisfaction.
Je voudrais vous demander une chose.
Votre société ferait le commerce de gros?
Si oui, je vous serais reconnaissant de bien vouloir nous informer vos conditions.
(Par exemple la quantité, la façon de paiement, etc.)
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable, je serai très ravi de travailler avec vous.
Respectueusement.
翻訳して頂き、ありがとうございました。