Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始! 5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始...

This requests contains 289 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 10:21 1814 views
Time left: Finished

5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始!


5/20(水)~
「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始!


■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id991227538

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:29
5/20(三)~ 將於 iTunes等網站開始提供「明日之光」的下載!


5/20(三)~
將於 iTunes等網站開始提供「明日之光」的下載!


■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id991227538

■recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:26
5/20(週三)- [明日之光] 在iTunes以外的網站開始發售!


5/20(週三)~
[明日之光] 在iTunes以外的網站開始發售!


-iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id991227538

-Recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/

AAA「アシタノヒカリ」CD
・LIVEチケット付CD
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=AVCD-83215

・通常盤CD
http://avex.jp/aaa/discography/

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:28
AAA「明日之光」CD
・附贈LIVE門票之CD
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=AVCD-83215

・普通版CD
http://avex.jp/aaa/discography/
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:22
AAA [明日之光] CD
-附贈LIVE門票的CD
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?merc_no=AVCD-83215

-普通版CD
http://avex.jp/aaa/discography/

Client

Additional info

■AAA
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime