Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your contact. We got the mail about the same matter fr...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ishiotoko , mariet913 , anna_claba ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 19 May 2015 at 21:43 1428 views
Time left: Finished

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
以前もアマゾンチームの○さんから同じ内容のメールをいただきました。
その時に彼と相談しながら、私達の改善案を提示しました。しかし、残念ながらアカウントの再開には至りませんでした。その時の改善案を添付いたします。

今回は再度チャンスをいただけるという理解でよろしいでしょうか?
そうであれば、大変有り難く思います。是非協力をお願いします。

anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 22:05
Hello.
Thank you for your contact.
We got the mail about the same matter from ○-san of Amazon team before.
Then with his advices given, we suggested our improvement ideas. Unfortunately, however, the account did not start again. We attach the ideas in this mail.

Do you mean that you generously give us a chance again in this time?
If so, I really appreciate that. We hope your cooperation.
ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 21:53
Hello.
Thank you for contacting us.
We got a same content of a mail from ○ of Amazon team.
We offered the better plan as we consulted him at that time. However, unfortunately we cannot make our account resume as a result. I have attached the plan we revised then.

Can we consider that we can have a chance again?
If so, we really appreciate you. Thank you very much in advance for your cooperation.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 21:53
Hello.
Thanks for your contact.
I previously received same email from 〇 of Amazon team.
At that time I suggested our improvement plan in consultation with him. However, unfortunately our account was not reactivated. Attached is the improvement plan at that time.

Is my understanding correct that we have another chance this time?
If so, we really appreciate it. Thank you in advance for your kind cooperation.
mariet913
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 22:17
Good afternoon.
Thank you very much for your reply.
I have received a same message from Mr./ Ms. xx in Amazon team.
I talked over the improvement idea with him and we suggested it.
However, unfortunately we couldn't reopen the account.
I attached the file of our improvement idea of that time.

Is it right to understand that we could get another chance this time?
If so, I really appreciate it. Please give us your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime