Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 直近で購入したAAAは、bushの入る穴が0.2mmほど明らかに小さかったです。それ以前に購入したものは全く問題がありませんでした。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mini373 さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

maggykによる依頼 2015/05/19 19:59:24 閲覧 2388回
残り時間: 終了

直近で購入したAAAは、bushの入る穴が0.2mmほど明らかに小さかったです。それ以前に購入したものは全く問題がありませんでした。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 20:04:32に投稿されました
AAA I purchased most recently only had about 0.2mm hole for bush and it was clearly too small. I didn't have any problems at all with the ones I previously purchased.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 20:09:12に投稿されました
The AAA I bought most recenly had a clearly too small hole by approximately 0.2mm where bush should go into. Those I had purchased before that did not have a problem at all.
maggykさんはこの翻訳を気に入りました
maggyk
maggyk- 9年以上前
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。