Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Level 3 for a vice-chief and a head of a section Set high goals, stick to t...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiromasu , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by mokamonakamoka at 19 May 2015 at 11:25 2763 views
Time left: Finished

次長格・課長格のレベル3
難易度の高い目標を設定し、障害があってもその水準を下げず、継続して取組んでいる

社内外の顧客の期待水準を満たすため、組織としての責任感を持ち、必要に応じ特別な対応を取っている

周囲に対して、自身及び組織の価値観や信念を伝えると共に、自らその手本となって行動している

短期的かつ集中的な調査を行っている。また、相手の感情・意図を掘り下げ、真意を見極めている

会社の戦略の全体像を理解した上で、責任領域において、実現可能な対応策を理論的に構築し計画化している

hiromasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 11:45
Level 3 for a vice-chief and a head of a section
Set high goals, stick to them despite obstacles and strive to achieve them

Have a sense of responsibility as a member of organization and take necessary action to live up to expectations from customers both inside and outside of our company

Act as a role model and imbue coworkers with a sense of values and belief

Do intensive and extensive research and have an insight to see through customers' emotion and intention

Have a firm understanding of our strategies and be able to organize practical and logical plans to tackle issues you are tasked with
mokamonakamoka likes this translation
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 12:20
Deputy General Manager/Department Chief equivalent, Level 3
Set a higher goal and continue to tackle the goal without lowering it, despite obstacles.

In order to fulfill expectation standards for the clients within and outside of the company, act responsibly as part of the organization and take appropriate actions as needs arise.

Convey the organization's and their own values and beliefs as much as acting as examples to those around them.

Conduct short term and focused surveys. In addition, see the true intentions of people that they deal with by looking beyond the surface of their emotions and intentions.

Know the company's strategy in its entirety, and build and plan realistic action plans theoretically within their area of responsibilities.



Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime