[Translation from Japanese to English ] When I contacted Kodak Alaris company in the US, they answered that a logo of...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tourmaline ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by sawait at 18 May 2015 at 14:11 799 views
Time left: Finished

米コダック・アラリス社に問い合わせたところ、このTシャツのロゴマークは商標の認可を受けていないという返事があった。
我々としては、偽のブランド品を購入するわけにはいかないので、速やかに返品をしたい。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 14:14
When I contacted Kodak Alaris company in the US, they answered that a logo of this T-shirt doesn't get trademark approval.
We can't buy a false brand product, so I'd like to return the goods promptly.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 14:14
As I asked Kodak Alaris in US, they replied that logo mark of this T shirt is not given approval of trademark.
We cannot buy fake brand item, so we'd like to return this immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime